English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5705 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
This jock that you told me is as old as Adams . U این لطیفه که گفتی خیلی دیگه کهنه است
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
His political beliefs are old hat now . U عقاید سیاسی اش دیگه کهنه شده
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) . U این حرفها دیگه کهنه شده است
Neanderthal U خیلی کهنه
You should have told me earlier. U باید زودتر به من می گفتی
I couldnt agree with you more . U آی گفتی . قربان دهنت
I couldnt agree with you more! <idiom> U قربان دهنت. [چه خوب گفتی]
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! U تو گفتی ومنهم باور کردن !
How right you are! <idiom> U قربان دهنت. [چه خوب گفتی]
You can say that again! <idiom> قربان دهنت. [چه خوب گفتی]
You can say that again. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
clouting U پارچه کهنه کهنه
clouts U پارچه کهنه کهنه
clout U پارچه کهنه کهنه
clouted U پارچه کهنه کهنه
she has a well poised head U وضع سرش در روی بدنش خیلی خیلی خوش نما است
go great guns <idiom> U موفقیت آمیز،انجام کاری خیلی سریع یا خیلی سخت
paint oneself into a corner <idiom> U گرفتارشدن درشرایط خیلی بدو رهایی آن خیلی سخت است
i am very keen on going there U من خیلی مشتاقم انجا بروم خیلی دلم میخواهد به انجابروم
microfilm U فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilmed U فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilms U فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilming U فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
sottovoce U صدای خیلی یواش اهنگ خیلی اهسته
humorists U لطیفه گو
epigrams U لطیفه
joking U لطیفه
epigram U لطیفه
MOTs U لطیفه
MOT U لطیفه
jokes U لطیفه
joked U لطیفه
joke U لطیفه
witticism U لطیفه
humorously U یا لطیفه
witticisms U لطیفه
humorist U لطیفه گو
plisky U لطیفه
one-liners U لطیفه
wisecracker U لطیفه گو
jape U لطیفه
jests U لطیفه
japer U لطیفه گو
one-liner U لطیفه
mosul U لطیفه
pliskie U لطیفه
witty U لطیفه گو
gagster U لطیفه گو
epigrammatist U لطیفه گو
wittiest U لطیفه گو
jest U لطیفه
wittier U لطیفه گو
facete U لطیفه گو
very low frequency U فرکانس خیلی کم در ارتفاع خیلی پایین
bon mot U بذله لطیفه
wittiness U لطیفه گویی
japery U لطیفه گوی
wittiest U شوخ لطیفه دار
quipping U لطیفه طعنه زدن
quips U لطیفه طعنه زدن
quipped U لطیفه طعنه زدن
witty U شوخ لطیفه دار
wittier U شوخ لطیفه دار
wittily U بطور لطیفه یا بذله
witticism U شوخی لطیفه گویی
epigrammatize U لطیفه یا مضمون گفتن
witticisms U شوخی لطیفه گویی
quip U لطیفه طعنه زدن
jape U لطیفه زدن مسخره کردن
epigrammatic U وابسته به لطیفه و کلمات قصار
Enough is enough! <idiom> U بس کن دیگه!
ponderous U خیلی سنگین خیلی کودن
rattling U خیلی تند خیلی خوب
That's enough. U دیگه بس است.
Come on! U بیا دیگه!
C'mon! U بیا دیگه!
still worse U دیگه بدتر
To such an extent that… U تا حدی که دیگه ...
Next Saturday . This coming Saturday. U شنبه دیگه
It is obvious enough . Well of course . U خب معلومه دیگه
What is it now? U دیگه چه شده ؟
So much the better. U دیگه بهتر
Have a jock with somebody . U شوخی ( لطیفه ) برای کسی تعریف کردن
Do come! U خوب بیا دیگه!
He went for good. U رفت و دیگه نیامد
Whoever else that may object . U هر کس دیگه که اعتراض کند
I cant nor can anyone else . U نه من می توانم ونه کس دیگه
Just go! U بریم [حرکت کن] دیگه!
Go ahead! U انجام بدهید دیگه!
just <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
Come forward a little (little bit)more. U یک قدری دیگه بیا جلو
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk . U تو یکی دیگه حرف نزن !
Any fool knows that . U اینرا دیگه هرخری می داند
I must be going now. U الان دیگه باید بروم
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
He wont be back for another six months. U رفته که تا 6 ماه دیگه بر گردد
simply <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
I shall be back this day month . U درست یک ماه دیگه برمی گردم
Boys will be boys. U پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
This is treason, pure and simple. U خیانت که دیگه شاخ ودم ندارد
Please give the other foot . لنگه دیگه این کفش را بدهید.
Where is the mate ( companion ) of this glove ? U لنگه دیگه این دستکش کجاست ؟
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
That's just the way it is. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
I knocked off another 1000 tomans. U 1000 تومان دیگه از قیمت زدم
You wont catch me going to his house . U غلط می کنم دیگه به منزلش بروم
what have you [ gone and] done now! U حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
Enough already! [American E] U دیگه اینقدر حرف نزن! [اصطلاح روزمره]
That is all we needed!That caps ( beats ) all ! U واقعا" همین یکی دیگه مانده بود !
It is money down the drain (gone to blazes). U این دیگه پول دور ریختن است
These coins are very hard to come by . U این سکه ها دیگه گیر نمی آیند
The car is now in perfect running order . U اتوموبیل الان دیگه مرتب وخوب کارمی کند
second-guess someone <idiom> U حدس اینکه یکی دیگه چه کاری انجام میداد
He has vowed not to gamble again. پشت دستش را داغ کرده که دیگه قمار نکند.
Enough already! [American E] U کافیه دیگه! [خسته شدم از این همه حرف] [اصطلاح روزمره]
emergencies U خیلی خیلی فوری
emergency U خیلی خیلی فوری
That's hardly going to make a difference now, is it ! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
jim dandy U ادم خیلی شیک چیز خیلی شیک
wads U کهنه
wadding U کهنه
timeworn U کهنه
antiques U کهنه
stale U کهنه
fogram U کهنه
archaic U کهنه
antiquated U کهنه
age old U کهنه
dossil U کهنه
age-old U کهنه
antique U کهنه
wad U کهنه
tatters U کهنه
outworn U کهنه
crusted U کهنه
rungs U کهنه
behind the times U کهنه
run-down U کهنه
run down U کهنه
dowdy U کهنه
pokier U کهنه
by gone U کهنه
musty U کهنه
worn-out U کهنه
worn out U کهنه
obsolescent U کهنه
poky U کهنه
pokiest U کهنه
ragged U کهنه
lint U کهنه
behindhand U کهنه
knacker U کهنه خر
kettle holder U کهنه
fusty U کهنه
pokey U کهنه
trite U کهنه
fustiest U کهنه
shabbly U کهنه
weatherworn U کهنه
worm eaten U کهنه
obsolescence U کهنه گی
old-fashioned U کهنه
fustier U کهنه
tacky U کهنه
rag U کهنه
gray U کهنه
ragman U کهنه خر
olden U کهنه
rags U کهنه
trity U کهنه
obsolete U کهنه
mucid U کهنه
weatherbeaten U کهنه
out of d. U کهنه
ogygian U بسیار کهنه
obsolesce U کهنه شدن
shabbiest U کهنه ژنده
pseudo archaic U کهنه نما
ragman U کهنه فروش
old U کهنه کار
old U پیرانه کهنه
older U کهنه کار
older U پیرانه کهنه
oldest U کهنه کار
oldest U پیرانه کهنه
shabbier U کهنه ژنده
superannuate U کهنه شدن
the old world U جهان کهنه
rag picker U کهنه برچین
fuddy-duddy U کهنه اندیش
unreconstructed U کهنه پرست
codex U دستخط کهنه
uptight U کهنه پرست
green meat U گوشت کهنه
hunkerism U کهنه پرستی
dead U منسوخ کهنه
A pair of old pants ( trousers ) . U یک شلوار کهنه
duddie U کهنه پوش
duddy U کهنه پوش
junk U کهنه و کم ارزش
fogyism U کهنه پرستی
Recent search history Forum search
1It could have been a lot worse.
1argan
2In order to be interesting you have to be mean
2In order to be interesting you have to be mean
1usually i moved much faster_ask the other girls that i'd been out with.
1we drove to visit my parents in Ipswich.
1you are in too much of a hurry.the young lady herself is fine.
1دیگه مثل قبلا به مردم کمک نمیکنید. با خود شما سایت پردیک هستم. نمی خوام برام ترجمه کنید
1veterans
1Wishing you a day that is as special in every way as you are. A very happy birthday to you!
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com